Tárrega Francisco, "Recuerdos de la Alhambra" (Partitura y TAB)
Version y Digitación: Renato Bellucci
Recuerdos de la Alhambra es la pieza que todo estudioso y amante de la guitarra clásica quiere tocar para sentir que su carrera ha llegado a un punto importante. "Recuerdos de la Alhambra” es un gran logro personal para cualquier guitarrista porque es sin duda alguna, el trémolo más difícil porque el trémolo transcurra mayormente en la segunda cuerda.
Francisco Tárrega es "el primer gran compositor para guitarra". Era español y conocía a fondo el instrumento. Sus habilidades como compositor y virtuoso de la guitarra, fueron perfectas, especialmente en vista al mundo que Andrés Segovia propondría pocos años después al que se denomina comunmente como “el mundo de la guitarra moderna”. A diferencia de Sor, Giuliani y Carcassi, las piezas de Tárrega fueron "la combinación perfecta entre la guitarra moderna y el alma de España".
Recuerdos de la Alhambra es un trémolo. Trémolo, es una técnica musical heredada del mandolín. A medida que el intérprete toca el trémolo con los dedos a, m e i, el pulgar (p) dibuja una bellísima y nostálgica melodía en forma de un contrapunto en las bordonas (los bajos).
No aprendes el trémolo primero y luego tocas Recuerdos de la Alhambra. Aprendes el trémolo a medida que aprendes Recuerdos. de la Alhambra.
Ejecuta la secuencia del trémolo pensando en 3 notas consecutivas pulsadas con los dedos a-m-i. No fuerces nunca la velocidad en el trémolo porque se supone que la velocidad sucederá de forma natural. Practica el trémolo utilizando un metrónomo, posiblemente uno mecánico. Amedida que aprendes la pieza, acentúa ligeramente la segunda nota del trémolo -dedo m-. Esto ayudará a nivelar el sonido general cuando aumentes la velocidad.
Siente la cuerda con cada pulsación de los dedos de la mano derecha plantando el dedo con precisión porque, dependiendo de cuán preciso seas al plantar los dedos, y de modo muy especial el dedo a, tu trémolo será más o menos fluido y bello.
Para lograr la fluidez en la mano izquierda en Recuerdos de la Alhambra, trabajé varias digitaciones a lo largo de los años. La que brindo a continuación, es la mejor que se me ha ocurrido hasta la fecha. Claramente, hay lugar para mejorías y, de hecho, estás invitado a proponer alternativas.
anything. "Recuerdos is a major achievement for the guitar player".
Francisco
Tárrega is "the first real guitar composer". He was a Spaniard and he
knew the guitar thoroughly. His composition skills were simply perfect
for the modern guitar. Unlike Sor and Giuliani, Tarrega's pieces were "the perfect match between the modern guitar and the soul of Spain."
Recuerdos de la Alhambra is a tremolo piece. Tremolo is a musical idea that comes from the mandolin family of instruments. As the player plays the tremolo with the a, m and i fingers, the thumb plays a nostalgic melody in a contrapuntal style.
You do not learn tremolo first and then you play Recuerdos. You learn tremolo as you learn Recuerdos.
Play the tremolo sequence as 3 consecutive notes. Do not force speed on the tremolo because speed is supposed to come naturally with tremolo after a few days. As you are learning the piece, put a little accent on the second note of the tremolo. This will help even out the overall sound by the time you pick up speed.
Feel the string with every strike of the right hand fingers and plant the a finger precisely because, depending on how precise you are with the a finger, your tremolo will be more or less fluid.
In order to achieve fluidity in Recuerdos de la Alhambra, I worked on several fingering possibilities. The one I publish below is the best I have come up with to this date.
Atención
El error más común en el estudio del trémolo, es que muchos de los estudiantes quieren empezar tocándolo a la velocidad final. Recuerda que el trémolo es una técnica muy compleja y al mismo tiempo, necesita de mucha relajación. Solo aquellos guitarristas que estudian el trémolo de la forma correcta, tocarán un trémolo hermoso. Debes hacerte amigo del metrónomo, y , si no lo es aún, es mejor que consideres convertirlo en uno con urgencia. Recomiendo los metrónomos de tipo pendular porque entrenan la vista al igual que el oído y esto, te será muy útil cuando toques con otros músicos. Comienza con el metrónomo en 80 golpes por minuto y aumente gradualmente. Solo aumenta la velocidad cuando puedas tocar sin errores durante 30 segundos. Sin excepciones!
Sentir la cuerda
Lo que muestra la foto de arriba, es el surco que queda marcado en la punta del dedo que pulsa cuando plantas el dedo en la segunda cuerda haciendo fuerza. La carne en la punta de un dedo está tocando la cuerda y está actuando como un sensor. Al forzar a la mano derecha a plantarse en la cuerda, le estás enseñando a la mano cómo permanecer muy cerca de las cuerdas en todo momento y le enseñas al dedo de la mano derecha a sentir la cuerda antes de pulsarla. Tocar y sentir la a cuerda, te da control sobre el sonido exacto que deseas producir y evita que te equivoques de cuerda. Luego de sentir la cuerda se produce el ataque en sí. La uña atraviesa la cuerda y, dependiendo del ángulo en el que ataques a la cuerda, lograrás un sonido más grueso o más fino. La paleta de tonos que puedes lograr dependiendo de tu dominio sobre el ángulo de ataque, es prácticamente infinita. Esta secuencia se repite implacablemente durante toda la pieza Recuerdos de la Alhambra. La mano estará bien entrenada y hará su trabajo a la perfección y sólo necesitará ajustes menores del durante la ejecución. _________________________________________________________________________ Depicted above is the place on the fingertip where the plucking of the second string happens during tremolo. The flesh at the tip of the a finger is touching the string and is acting as a staccato. By forcing the right hand to plant on the string, you are teaching the hand how to stay very close to the strings at all times and you will be using the larger more effective muscle groups in the hand. Touching the string gives you control on the exact sound you want to produce. Following this frame comes the plucking itself... the nail goes through the string and, depending on the angle at which you attack the string you will achieve a fuller or thinner sound. The palette you can achieve depending on you mastery and the quality of your instrument is practically speaking endless. This sequence is repeated relentlessly during tremolo piece. The trained hand will do its work and will only need minor adjustments from the player.
Haciendo CLICK AQUI, puedes contribuir exonomicamente con esta Masterclass. Gracias
Pentagrama y Video 1. Staff & Video 1
Cada vez que se presenta un estiramiento de los dedos de la mano Izquierda, este debe ser seguido por una contracción de mano Izquierda. La mano izquierda debe estar siempre equilibrada. Tanto los estiramientos como las contracciones deben ser efectuados con la participación de la muñeca, del brazo y del hombro. Recuerdos comienza con un estiramiento entre el dedo 1 y los dedos 3 y 4. Tan pronto como liberas la tensión que permite el estiramiento, el dedo 3 se desliza automáticamente al DO de la cuerda 3. Ni bien contraes la mano, relajas la mano izquierda. Whenever a LH stretch appears, it must be followed by a LH contraction. The left hand must always be evenly balanced. Both stretches and contractions are performed with the participation of the wrist arm and shoulder. Recuerdos starts with a stretch between finger 1 and fingers 3 and 4 right off the bat. As soon as you release the tension that allows the stretch to happen, finger 3 slides automatically from the C to the B on string 3. You relax the hand as soon as the contraction occurs.
Pentagrama y Video 2. Staff & Video 2
Para lograr la suavidad de movimiento que requiere la pieza, construye los acordes por paartes así ganarás algo de tiempo. En otras palabras, cuando te muevas al LA menor en el compás 1, apoya primero el dedo 1, luego el dedo 2 y finalmente el dedo 3. El dedo 3 se deslizará del LA al Si en la cuerda 3. Los dedos se mantienen en su posición por Fijación. (-Fijación o "rigidez": Lee más sobre fijación en la sección Técnica Carlevaro del sitio AQUÍ >>). Dicho en otras palabras, los dedos se ponen rígidos y el brazo izquierdo lleva toda la mano a la nueva posición en el diapasón... ________________________________________________________________________ In order to achieve the smoothness of movement that the piece requires, build the chords in steps to gain some time. In other words, when you move to the A minor in measure 1, land finger 1 first, than finger 2 and finally finger 3. Finger 3 will then slide from the A to the B on string 3. Fingers are kept in their position by Fijacion (-Fixation or "stiffening"- Read more on fijacion in the Carlevaro Technique section of mangore.com HERE >>). In other words, the fingers stiffen up and the arm takes the whole hand to The new position on the fingerboard.
En la animación, puedes apreciar como se levanta el dedo 2 en el acorde de LA menor antes de efectuar el cambio de posición. De esta forma, evitarás el ruido de arrastre.
___________________________________________
The animation shows how finger
2 is lifted prior to the change of position on the fingerboard thus avoiding the resulting string squeak.
Pentagrama y Video 3. Staff & Video 3
El músico debe aprender a respirar y, en modo especial, a expirar. La respiración es instintiva. La melodía principal de Recuerdos está dividida en frases. Entre cada frase, es bueno que hagas una transición que ayude a definir cada frase, al igual que la respiración del cantante. Puedes usar crescendos y disminuyendos también. Por motivos prácticos, usaré la forma abraviada del trémolo en la partitura.
______________________________________________________________________________________
The performer has to learn to breath out just before demanding parts. Breathing in is instinctive. The main melody of Recuerdos is divided in phrases. Between phrases there are sections that ought to be put on a different plane (lower the volume) -section in green-. Immediately after these sections comes a transitional section leading to the new phrase. I will indicate these parts on the staff.
For practical reasons and to allow more music in one staff, I use the shortened version of the tremolo notation.
Pentagrama y Video 4. Staff & Video 4
La nueva frase, usará las dos notas subrayadas en azul para subir y bajar por el diapasón. Usa el MI al aire para cambiar de posición. El número Romano, en la parte superior al comienzo del pentagrama, indica el traste o la posición sobre el diapasón. Cambia la presentación de la mano izquierda de Longitudinal a Transversal para ejecutar el DO al comienzo del Pentagrama ( Lee más acerca de Presentaciones de la Mano Izquierda AQUI ).La mano vuelve a la Presentación Longitudinal cuando vuelves a RE de la tercera cuerda hacia el final del compás. _____________________________________________________________________________ The new phrase will use the two-notes underlined model (blue) to move up and down. Use the open string E at the end of the second measure to change position. The Roman numeral above the C (beginning of measure 1) indicates the fret. The presentation of the left hand (more on Transversal Presentation HERE >>) is changed to a transversal presentation in order to perform the low C at the beginning of the staff and the G on string 2. As you go back to the D on string 3 sliding finger 2 on the second string, you rotate the hand back to its original Longitudinal Presentation (read more on Left Hand Presentations HERE >>)
Pentagrama y Video 5 Staff & Video 5
El primer compás se repite. Baja un poco el volumen cuando lo tocas por segunda vez. _________________________________________________________________ Measure 1 is repeated exactly. Simply play it at a lower volume when you play it the second time.
Para Pasar del primer compás del pentagrama 5 al segundo compás (Ceja 8) la mano izquierda, debe cambiar presentación, rotar.
________________________________________
To pass from the first measure of staff 5 to the second measure (barre 8) the left hand must change presentation -rotate-.
Para lograr el estiramiento (abertura angular) requerido por, la Ceja 7, el dedo 3 actuará como un ancla. El peso de la mano pasa al dedo 3 y la mano izquierda ayuda a lograr la separación angular mientras el dedo 3 queda en fijación. El codo se acerca al costado del cuerpo par ayudar a lograrlo.
___________________________________________
To achieve the stretch required by the barre 7, finger 3 acts like an anchor. The weight shifts to finger 3 and the left hand helps to stretch while finger 3 is in fijacion. The elbow comes close to the body to help make the stretch